تبليغاتX
آلما خانوم جان

       صفحه اصلی              |               تماس با من               |            

 

 

 

 

یگانه وطنم نوشته است ، کلمه است
و می نویسم
پس نمی میرم .


                   مارگریت دوراس

 


 

صفحه اصلی آلماخانم جان

تماس با آلما خانم جان

دوستان آلما خانم جان

مکتوب
خوابگرد
هفتان
آريو برزن
وب نوشت
بنیاد گلشیری
ابراهيم
رستاخيز خيال
لي لي حوضک
خرمگس خاتون
نيمه خالي ليوان
منطقه امن
عینالی
بهزادبهادری"صدایم را ..."
سیاوش کاویان
رضابهارلو"تو هرگز .."
کافه نمایش
کافه داستان
کافه تیتر
قابیل
خانه داستان
آتی بان
رزا جمالی
سیدعلی صالحی
امپراطور
جواد جزینی" جیم جیم"
آستانه ای بر شعر کازرون
انجمن مجازی
خودکار کم رنگ
کامران نجف زاده
مصلوب
حامد رحمتی
والس
ایمان ملکی "نقاش"
ایپک
علی عبدالرضایی
روجا چمنکار
لنگستن هیوز
نیشدارو
مهندسی بازار
وحید آقاجانی
مریم"مشاور حقوقی آنلاین"
رضاطاهری"همیشه خیابانی ..."

نوشته های پیشین

خرداد 1387
فروردین 1387
اسفند 1386
بهمن 1386
دی 1386
آذر 1386
مهر 1386
مرداد 1386
تیر 1386
خرداد 1386
اردیبهشت 1386
فروردین 1386

آمار بازدید از وبلاگ

  

   

 

هیچ حساب کرده اید , خودتان را خیلی هم که ایرانی فارسی زده تلقی کنید باز هم در روز دست کم ده بیست لغت انگلیسی استفاده می کنید ؟ گیرم که موبایلتان را فارسی کرده باشید و خودتان را مجاب کنید که بگویید رایانه ام هنگ کرده است , یا من یک نمابر برایتان ارسال کرده ام , یا وقتی فهمیدم بالگردی سقوط کرد ... باز هم بالاخره از دهن تان می پرد و می گویید : وای شماره ی فلانی را save نکرده ام , خیلی وقت است یک موسیقیclassic  نشنیده ام ,  ......

در قرن حاضر به مدد اینترنت و ماهواره و موبایل و سایر وسایل ارتباطات جمعی سراسر دنیای نا انگلیسی زبان زیر بمباران زبان انگلیسی دچار آوارگی و سرگردانی زبانی شده اند . ورود اجباری و ناخواسته ی زبان انگلیسی به جغرافیای زبانی محلی و بومی از یک سو و از سوی دیگر ضرورت پذیرایی از این مهمان ناخوانده , دنیای نا انگلیسی زبان را به صرافت آموختن هرچه بیشتر این زبان بین المللی  انداخته است . امروزه دانستن زبان انگلیسی یک اجبار یک ضرورت یک نوع کاتالیزور جهت تخصصی شدن در هر فن است .

حالا ..

در این برهه شتاب زده که به نوعی تمامی متخصصین هر رشته ای را مجبور به آموختن زبان انگلیسی می کند ؛ چه ضرورتی است که ما برای واژه های انگلیسی مورد استفاده معادل سازی کنیم ؟ آیا تا چند دهه اخیر زیر این بمباران پرشتاب و عامدانه تسلیم شدگان نهایی نیستیم ؟ توجه داشته باشید آموختن زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم مد نظر نگارنده نیست ؛ بلکه این زبان دوم جایگاهی به مراتب در خور و اهمیت زبان اول و حتی بیشتر پیدا کرده است . بحث و چالش ایجادشده درباره همین قسمت دوم ماجراست وگرنه واضح است که آموختن یک زبان دوم هیچ گونه پیامد منفی در بر نخواهد داشت.

وقتی قرار است برای به روز بودن و مطلع بودن با سراسر دنیا به یک زبان تکلم کنی , آیا لازم است که معادل واژه های انگلیسی را یاد بگیری و بکار ببری ؟؟ این عمل غیر از اینکه انرژی آموزشی را دوبرابر می طلبد , بار دیگری دارد ؟ خب حالا بحث حفظ زبان فارسی به میان می آید :

1-  آیا در میان انبوه واژگان فارسی ورود و پذیرش چندین کلمه ی انگلیسی که به فراخور هر تکنولوژی جدیدی وارد می شود , می تواند خطری جدی برای پیکره ی زبان فارسی محسوب شود ؟

2-   وقتی زبان انگلیسی با زیرکی و سیاست عامدانه, سیطره جهانی اش را آغاز کرده و خودش را به سبد کالای آموزشی تمام دنیا تحمیل کرده است , آیا اینکه روزی جای زبان اول و دوم سراسر دنیا عوض شود , قابل تصور نیست ؟؟ و اگر چنین چیزی وقوعش محتمل باشد آیا تلاش ما جهت حفظ و بقای زبان مادریمان بیهوده نیست ؟؟ و باز اگر احتمال چنین چیزی باشد هویت هر ملتی کجا گم و گور می شود ؟؟

 

ذهن نگارنده مثل متنش همین قدر درهم وبرهم و آشفته این مسئله است . نه می شه  بی خیال فارسی شد و گفت بابا بسه هویت زبانی , هویت فرهنگی , هویت ملی و هویت ....... نه می شه necessity انگلیسی رو بی خیال شد . همین که فارسی رو می شکونم واین جوری می نویسم عذاب وجدان فرهنگی یقه م رو می گیره . به همون مقدار وقتی معنی یک لغت انگلیسی رو نمی فهمم عذاب وجدان آموزشی یقه م رو می گیره . می بینید که بالاخره همیشه یقه ی ما گیره .

 خیلی مایلم نظر دوستان صاحب نظر و علاقه مند را ببینم .

 

    + نوشته شده در  بیستم مهر 1386ساعت 3 قبل از ظهر  توسط مریم بانو  | 


 

کلیه حقوق این وبلاگ متعلق به آلما خانم جان دات بلاگفا دات کام می باشد .

طراحی و اجرا : مرکز خدمات وب و تصویر پارسیان